【ろう者の両親を持つ「CODA」】「知的な障害が起きてるの?」心ない言葉に傷つき…CODAが語る偏見と葛藤「楽のために通訳してるわけじゃない」社会との「橋渡し役」の現実と手話が繋ぐ未来
みなさんはこの言葉を目にしたことがあるでしょうか?
「C、O、D、A」
「Children Of Deaf Adults」
頭文字をとって、「コーダ」と読みます。
両親のどちらか一方、または2人とも耳が聞こえない親を持つ健常者の子どもの呼び名です。
自分を含めた周囲の多くが聞こえて話せる社会で小さいころから「橋渡し役」を務めてきた子どもたちは、私たちの知らない苦悩を抱えていました。
札幌の専門学校で行われている授業の様子。
この授業中、教室にはほとんど音がなく、生徒たちがノートをとるわずかな音が続きます。
手話の授業です。
「これで最後です。よろしくお願いします」(伊藤喜幸さん)
教壇に立っているのは伊藤喜幸さん(58)
北海道ろうあ連盟の職員です。
若い世代への手話の普及促進の一環で、授業を担当しています。
手話通訳士の資格を持つ伊藤さんは、鈴木知事の定例会見でも通訳を務めています。
耳が聞こえない聴覚に障害があるろう者と社会をつなぐ「橋渡し役」を担っています。
耳も聞こえて、話すこともできる、いわゆる「健常者」の伊藤さんが、手話を学んだ理由は…
やむを得ない事情からでした。
伊藤さんは毎日、電車で1時間30分かけて通勤しています。
この日、仕事を終えて自宅に帰ったのは、午後7時30分過ぎ。
「ただいまー」(伊藤さん)
自宅で出迎えてくれたのは母親の利恵子さん(80)
利恵子さんは耳の聞こえないろう者です。
父親も耳が聞こえません。
伊藤さんはろう者の両親の子ども、「CODA」です。
日常には、常に手話がありました。
「タブレットで話したのよ」(利恵子さん)
「あなた話が長いんだから」(伊藤さん)
子どものころから手話が身近な環境でしたが、ろう者である親を通して、社会の無理解を実感してきました。




















